
大阪大学卒/塾講師歴5年/家庭教師歴6年/E判定から阪大に合格できた経験を元に開発した独自の勉強法を教えた生徒は「たった2週間で苦手教科が27→73点」「定期テストで5教科合計200点以上アップ」「E判定から3ヶ月で志望校への逆転合格」など、劇的な成績アップを多数達成
大阪大学卒/塾講師歴5年/家庭教師歴6年/E判定から阪大に合格できた経験を元に開発した独自の勉強法を教えた生徒は「たった2週間で苦手教科が27→73点」「定期テストで5教科合計200点以上アップ」「E判定から3ヶ月で志望校への逆転合格」など、劇的な成績アップを多数達成
英語長文の中にたまに現れてくる「;」「:」「―」って正直訳すのに困りませんか。
実は裏技があります。
文法書などで調べてみると以下のような説明になっていることが多いです。
うん、わかんない。ああ、英語難しい。英語わけがわかんない。もう英語嫌い。
・・・とはならないでください!!
そもそも文法用語を覚えたいのでしたっけ。違いますよね。とにかく訳したいだけだったはずです。
私たちのような英語の一般ユーザーはとりあえず英文の意味がわかればOKなんです。研究者ではないんです。小難しい文法は後回しにしましょう。受験生でも、意味をとる程度なら文法用語はいりません。
コロンやセミコロン、ダッシュは日本語で使用している「カッコ」=「( )」だと思えばOKです。意味は十分にとれます。
This is the way of printing : connect your computer to the printer and press Enter key.
忌まわしきコロンの登場でしょうか。いいえ、幻です。これはカッコです。
This is the way of printing (connect your computer to the printer and press Enter key).
これで訳してみましょう。
「これが印刷する方法です(コンピュータをプリンターにつないでエンターキーを押しなさい)」
どうですか。十分意味はとれますよね。
几帳面にも訳してみます。「詳述」なので、コロンを「つまり」で訳します。
「これが印刷する方法です。つまり、コンピュータをプリンターにつないでエンターキーを押しなさい。」
そんなに変わらないですね。「コロン」を「カッコ」と考えていて問題なさそうです。
もう一例見てみます。
His new car—he bought it yesterday—cost 10 million yen.
忌まわしきダッシュの登場です。大丈夫、これはカッコです。
His new car (he bought it yesterday) cost 10 million yen.
訳しましょう。
「彼の新車(彼はそれを昨日買いました)は1000万円だった。」
これを几帳面に訳すとダッシュの「説明」なので、後ろから修飾してこんな感じでしょうか。
「彼が昨日買った新車は1000万円だった。」
これもカッコで考えるのとあまり変わらないですよね。
「;」「:」「―」を何と訳すかを考えずに、(カッコ)と同じようにその場の流れで考えてみてください。
難しく考えると英語が嫌いになってしまいます。
英文中で「;」「:」「―」が出てきてパニックになってしまう人はとりあえず(カッコ)に置きなおしてみてください。劇的にわかりやすくなります。
私は受験生時代この考え方で英語嫌いを治すことができました。
こいつら(「;」「:」「―」)のせいで英語長文が嫌いになりそうな人はぜひ試してみてください。
子どもの点数がなかなかあがらない…
勉強がニガテで結果が出ない…
「正しい勉強法」を知らないだけです!
お子様の成績が上がらないのは頭が悪いわけでも、才能がないわけでもありません。
「間違った勉強法」で勉強をしてしまってるだけです。
「正しい勉強法」に変えるだけで、驚くほど成績は上がっていきます。
実際に勉強法を正すだけで、多くの生徒が次のような成績アップができました!
「正しい勉強法」を身につけるためには、塾に行く必要も、特別な教材を使う必要もありません。
やり方を知るだけで、今すぐ真似することができます。
だから、お子様の成績アップを願っている保護者の皆さまや生徒さんたちに、ぜひ「正しい勉強法」の正体を知って頂きたく、無料のLINEマガジンを作りました!
「正しい勉強法」を解説した限定記事を7日間毎日お送りします!
今LINEへ友だち登録頂いた方には
を無料プレゼント中です!
実際にどれくらい点数アップができるのか、ぜひ診断してみてください!
すでに5000名以上の方にお読み頂いています。お子様の成績アップのために、ぜひご登録いただけると嬉しいです!
▼読者のみなさまのお声▼
コメント
コメント一覧 (2件)
costの過去形はcostですね。
ご指摘ありがとうございます!誤植について修正しました。