
累計100万人に読まれた勉強法の解説ブログ「スタハピ」の運営者/家庭学習法アドバイザー/大阪大学大学院卒/塾講師歴5年/家庭教師歴6年/2週間で苦手教科が27→73点、定期テストで5教科200点以上アップ、たった3か月で志望校への逆転合格など、劇的な成績アップを多数達成
累計100万人に読まれた勉強法の解説ブログ「スタハピ」の運営者/家庭学習法アドバイザー/大阪大学大学院卒/塾講師歴5年/家庭教師歴6年/2週間で苦手教科が27→73点、定期テストで5教科200点以上アップ、たった3か月で志望校への逆転合格など、劇的な成績アップを多数達成
英語長文の中にたまに現れてくる「;」「:」「―」って正直訳すのに困りませんか。
実は裏技があります。
文法書などで調べてみると以下のような説明になっていることが多いです。
うん、わかんない。ああ、英語難しい。英語わけがわかんない。もう英語嫌い。
・・・とはならないでください!!
そもそも文法用語を覚えたいのでしたっけ。違いますよね。とにかく訳したいだけだったはずです。
私たちのような英語の一般ユーザーはとりあえず英文の意味がわかればOKなんです。研究者ではないんです。小難しい文法は後回しにしましょう。受験生でも、意味をとる程度なら文法用語はいりません。
コロンやセミコロン、ダッシュは日本語で使用している「カッコ」=「( )」だと思えばOKです。意味は十分にとれます。
This is the way of printing : connect your computer to the printer and press Enter key.
忌まわしきコロンの登場でしょうか。いいえ、幻です。これはカッコです。
This is the way of printing (connect your computer to the printer and press Enter key).
これで訳してみましょう。
「これが印刷する方法です(コンピュータをプリンターにつないでエンターキーを押しなさい)」
どうですか。十分意味はとれますよね。
几帳面にも訳してみます。「詳述」なので、コロンを「つまり」で訳します。
「これが印刷する方法です。つまり、コンピュータをプリンターにつないでエンターキーを押しなさい。」
そんなに変わらないですね。「コロン」を「カッコ」と考えていて問題なさそうです。
もう一例見てみます。
His new car—he bought it yesterday—cost 10 million yen.
忌まわしきダッシュの登場です。大丈夫、これはカッコです。
His new car (he bought it yesterday) cost 10 million yen.
訳しましょう。
「彼の新車(彼はそれを昨日買いました)は1000万円だった。」
これを几帳面に訳すとダッシュの「説明」なので、後ろから修飾してこんな感じでしょうか。
「彼が昨日買った新車は1000万円だった。」
これもカッコで考えるのとあまり変わらないですよね。
「;」「:」「―」を何と訳すかを考えずに、(カッコ)と同じようにその場の流れで考えてみてください。
難しく考えると英語が嫌いになってしまいます。
英文中で「;」「:」「―」が出てきてパニックになってしまう人はとりあえず(カッコ)に置きなおしてみてください。劇的にわかりやすくなります。
私は受験生時代この考え方で英語嫌いを治すことができました。
こいつら(「;」「:」「―」)のせいで英語長文が嫌いになりそうな人はぜひ試してみてください。
がんばってるのに、子どもの成績が全然あがらない…
勉強法が間違っているだけです!
お子様の成績が上がらないのは頭が悪いわけでも、才能がないわけでもありません。
成績が上がらない原因は「間違った勉強法」で勉強をしてしまってるだけです。
「正しい勉強法」に変えることができれば、次のような圧倒的な成績アップも可能になります。
そして、この「正しい勉強法」は塾に行かなくても、自宅で今すぐ真似していただける簡単な方法です。
だから、お子様の成績を上げたいと願う保護者さまに家庭学習での正しい勉強法について体系的にご紹介したく、無料のLINEマガジンを作りました。
LINEで勉強法について体系的に解説した全7回の限定記事を無料でお送りします!
今LINEへ友だち登録頂いた方には
を無料プレゼント中です!
どれくらい劇的に成績アップができるのか、ぜひチェックしてみてください!
「正しい勉強法」をご家庭で、ぜひ実践いただけると嬉しいです!